《论语》·子曰:“君子易事而难说也。说之...
zǐ子
yuē曰
::
jūn君
zǐ子
yì易
shì事
ér而
nán难
yuè说
yě也
,,
yuè说
zhī之
bù不
yǐ以
dào道
,,
bù不
yuè说
yě也
。。
jí及
qí其
shǐ使
rén人
yě也
,,
qì器
zhī之
。。
xiǎo小
rén人
nán难
shì事
ér而
yì易
yuè说
yě也
,,
yuè说
zhī之
suī虽
bù不
yǐ以
dào道
,,
yuè说
yě也
。。
jí及
qí其
shǐ使
rén人
yě也
,,
qiú求
bèi备
yān焉
。。
注释
1易事:易于与人相处共事。
2难说:难于取得他的欢喜。
3器之:量才使用他。
译文
孔子说:“为君子办事很容易,但很难取得他的欢喜。不按正道去讨他的喜欢,他是不会喜欢的。但是,当他使用人的时候,总是量才而用人;为小人办事很难,但要取得他的欢喜则是很容易的。不按正道去讨他的喜欢,也会得到他的喜欢。但等到他使用人的时候,却是求全责备。”
评析
这一章里,孔子又提出了君子与小人之间的另一个区别。这一点也是十分重要的。作为君子,他并不对人百般挑剔,而且也不轻易表明自己的喜好,但在选用人才的时候,往往能够量才而用,不会求全责备。但小人就不同了。在现实社会中,君子并不多见,而此类小人则屡见不鲜。