《论语》·子曰:“衣敝缊袍,与衣狐貉者立...
zǐ子
yuē曰
::
yì衣
bì敝
yùn缊
páo袍
,,
yǔ与
yì衣
hú狐
hé貉
zhě者
lì立
ér而
bù不
chǐ耻
zhě者
,,
qí其
yóu由
yě也
yú与
。。
bú不
zhì忮
bù不
qiú求
,,
hé何
yòng用
bù不
zāng臧
。。
注释
1衣:穿,当动词用。
2敝缊袍:敝,坏。缊,音yùn,旧的丝棉絮。这里指破旧的丝棉袍。
3狐貉:用狐和貉的皮做的裘皮衣服。
4不忮不求,何用不臧:这两句见《诗经·邶风·雄雉》篇。忮,音zhì,害的意思。臧,善,好。
译文
孔子说:“穿着破旧的丝棉袍子,与穿着狐貉皮袍的人站在一起而不认为是可耻的,大概只有仲由吧。(《诗经》上说:)‘不嫉妒,不贪求,为什么说不好呢?’”子路听后,反复背诵这句诗。孔子又说:“只做到这样,怎么能说够好了呢?”
评析
这一章记述了孔子对他的弟子子路先夸奖又批评的两段话。他希望子路不要满足于目前已经达到的水平,因为仅是不贪求、不嫉妒是不够的,还要有更高的更远的志向,成就一番大事业。