《论语》·逸民:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、...
yì逸
mín民
::
bó伯
yí夷
、、
shū叔
qí齐
、、
yú虞
zhòng仲
、、
yí夷
yì逸
、、
zhū朱
zhāng张
、、
liǔ柳
xià下
huì惠
、、
shào少
lián连
。。
zǐ子
yuē曰
::
bú不
jiàng降
qí其
zhì志
,,
bù不
rǔ辱
qí其
shēn身
,,
bó伯
yí夷
、、
shū叔
qí齐
yú与
!!
wèi谓
::
liǔ柳
xià下
huì惠
、、
shào少
lián连
,,
jiàng降
zhì志
rǔ辱
shēn身
yǐ矣
,,
yán言
zhòng中
lún伦
,,
xíng行
zhòng中
lǜ虑
,,
qí其
sī斯
ér而
yǐ已
yǐ矣
。。
wèi谓
::
yú虞
zhòng仲
、、
yí夷
yì逸
,,
yǐn隐
jū居
fàng放
yán言
,,
shēn身
zhòng中
qīng清
,,
fèi废
zhòng中
quán权
。。
wǒ我
zé则
yì异
yú于
shì是
,,
wú无
kě可
wú无
bù不
kě可
。。
注释
1逸:同“佚”,散失、遗弃。
2虞仲、夷逸、朱张、少连:此四人身世无从考,从文中意思看,当是没落贵族。
3放:放置,不再谈论世事。
译文
被遗落的人有:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。孔子说:“不降低自己的意志,不屈辱自己的身分,这是伯夷叔齐吧。”说柳下惠、少连是“被迫降低自己的意志,屈辱自己的身分,但说话合乎伦理,行为合乎人心。”说虞仲、夷逸“过着隐居的生活,说话很随便,能洁身自爱,离开官位合乎权宜。”“我却同这些人不同,可以这样做,也可以那样做。”