国学宝典
富强富国热爱祖国,做一个对社会有用的人
当前位置: 汉程网> 国学> 楚辞> 被荷裯之晏晏兮

《楚辞》·被荷裯之晏晏兮

汉朝 刘向 著
被荷裯之晏晏兮(1),然潢洋而不可带(2)。

既骄美而伐武兮(3),负左右之耿介(4)。

憎愠惀之修美兮(5),好夫人之慷慨(6)。

众踥蹀而日进兮(7),美超远而逾迈(8)。

农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽(9)。

事绵绵而多私兮(10),窃悼后之危败。

世雷同而炫曜兮(11),何毁誉之昧昧(12)!

今修饰而窥镜兮(13),后尚可以窜藏(14)。

愿寄言夫流星兮,羌儵忽而难当(15)。

卒壅蔽此浮云兮,下暗漠而无光。

尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。

谅无怨于天下兮,心焉取此怵惕(16)?

椉骐骥之浏浏兮(17),驭安用夫强策(18)?

谅城郭之不足恃兮(19),虽重介之何益(20)?邅翼翼而无终兮(21),忳惽惽而愁约(22)。

生天地之若过兮(23),功不成而无效。

愿沉滞而不见兮(24),尚欲布名乎天下(25)。

注释

(1)荷裯(dāo):用荷叶做的短衫。晏晏:漂亮轻柔的样子。

(2)潢洋:这里形容衣服宽大、宽松的样子。

(3)骄美:自以为很美好。伐武:炫耀武力。

(4)负:自负。左右:这里指君王的左右,也就是大臣,近侍。耿介:这里指雄壮威武。

(5)愠惀(yùn Iún):不善言语,心里有话说不出来。

(6)夫人:那些小人。慷慨:能说会道,巧言令色。

(7)踥蹀(qiè dié):小步行走的样子。

(8)美:具有美德的人。超远:转身远去。逾迈:亦作“踰迈”,过去,消逝。

(9)芜秽:荒芜,指土地因缺少整治而杂草丛生。

(10)绵绵:连续不断。私:私欲。

(11)雷同:相同,这里指随声附和。炫曜(yào):夸耀,互相吹捧。

(12)昧昧:昏暗,模糊不清,这里指是非不明。

(13)修饰:梳妆打扮,这里指整顿国家事务。

(14)窜藏:藏起来,这里指谨慎自保。

(15)羌:句首发语词。当:值,遇到。

(16)怵惕:亦作“怵悐”,戒惧,惊惧。

(17)椉:同“乘”,坐驾。浏浏:原指水清澈的样子,这里形容骏马的奔驰如同水流动一样顺畅。

(18)强策:用力甩马鞭。

(19)城郭:亦作“城廓”,城墙。

(20)重介:厚重的铠甲。

(21)邅(zhān):难行不进。翼翼:小心谨慎的样子。

(22)忳(tún):忧郁,郁闷。惽惽(hūn):精神萎靡,神志不清的样子。约:约束,束缚。

(23)若过:若白驹过隙,形容时间过得飞快。

(24)沉滞:沉下去埋在地下,这里是埋没人才的意思。

(25)布名:扬名。天下:古时多指中国范围内的全部土地。

(26)潢洋:在这里是茫茫然的意思。不遇:遇不到明君。

(27)怐愗(kòu mào):愚昧,反应迟钝。

(28)莽洋洋:形容荒野辽阔的样子。

(29)皇皇:同“惶惶”,形容惶惑、迷惑的样子。索:索求。

(30)宁戚:人名,春秋卫国人,初为小商人,后被齐桓公任用为大夫。讴:清唱,唱歌。

(31)伯乐:春秋时人,善于相马。

(32)罔:同“惘”,忧愁,惆怅。聊虑:深思,沉思。

(33)著(zhuó)意:集中注意力,用心。

(34)纯纯:形容忠诚、诚挚的样子。

(35)被离:通“披离”,纷乱杂沓的样子。鄣(zhàng):同“障”,阻隔,遮掩。

译文

披着荷叶短衣漂亮而轻柔,但是太过宽松不能束腰带。骄傲自满又夸耀武功,依赖看似雄武的近臣。嫌弃不善表达的赤诚之士,喜欢小人的巧言令色。小人们急功近利飞黄腾达,贤人孤傲脱俗越来越疏远。农夫停止耕作放任闲散,恐怕田野将要变得荒芜起来。事情琐细又充满私欲,暗自悲痛后面的失败危险。世人随声附和相互夸耀,好坏不分是非不明。如今认真打扮照照镜子啊,以后还能藏身将祸患躲开。想托那流星作使者传话给君王,但它飞掠迅速难以追遇上。终于被这片浮云遮蔽,世间就黑暗不见光彩。尧帝舜帝都能选拔任用贤人,所以高枕无忧十分从容。诚然不受天下人埋怨,心中哪会有这种惊恐。乘着骏马畅快地奔驰,驾驭之道岂在马鞭的劲悍。高大的城墙实在不足倚恃,即使铠甲再厚重又有什么用。谨慎前行看不到结果,忧郁昏沉愁思萦绕心胸。生在天地之间如同白驹过隙啊,功业未成没有结果。想要埋没于人群无所表现,又想在世上扬名取荣。可是希望渺茫难遇明君,生性愚昧固执自找苦痛。荒野辽阔没有尽头,飘忽飞翔要在哪里停宿?国家的骏马却不知驾乘,为什么糊里糊涂另外索求?宁戚在牛车下扣角唱歌,桓公一听就知他才能出众。没有伯乐相马的好本领,谁能辨识贤人不寻常?怅惘流泪细细思量,着意访求才能得到贤良。满怀热忱愿意效忠君王,偏有人嫉妒把路途阻挡。

上一章 目录 下一章
目录