国学宝典
富强富国热爱祖国,做一个对社会有用的人
当前位置: 汉程网> 国学> 楚辞> 乱曰:浩浩沅湘

《楚辞》·乱曰:浩浩沅湘

汉朝 刘向 著
乱曰:浩浩沅湘,分流汩兮(1)。

修路幽蔽,道远忽兮(2)。

怀质抱情,独无匹兮。

伯乐既没(3),骥焉程兮(4)。

万民之生,各有所错兮(5)。

定心广志,余何畏惧兮?

曾伤爰哀(6),永叹喟兮(7)。

注释

(1)汩(gǔ):水流湍急的样子。

(2)忽:荒忽,茫茫,辽远阔大的样子。

(3)伯乐:古代传说中善于识别、挑选马匹的人。没(mò):通“殁”,死亡。

(4)骥:好马,良马。程:衡量,测量。

(5)错:安置。

(6)曾伤:无尽的悲伤。爰哀:无休止的哀痛。

(7)喟(kuì):叹息。

(8)类:法则,标准,榜样。

译文

尾声:浩荡的沅水和湘水,各自奔流流向前。漫长的道路幽暗又隐蔽,前途是那么渺茫遥远。怀抱一颗忠心和真情,却孤独无依没人来相伴。相马的伯乐已经死去,纵有千里马又有谁来分辨?世上的众人,各有自己的命运。安下心来放宽胸怀,我还有什么好畏惧的?满腹的哀伤无休无止,长吁短叹一声接连一声。世道混浊无人了解我,我对人心已经无话可说。知道一死已经不可避免,那就不必再吝惜这残生。明白地告诉古圣先贤,我将以你们作为我的榜样。

上一章 目录 下一章
目录