国学宝典
富强富国热爱祖国,做一个对社会有用的人
当前位置: 汉程网> 国学> 楚辞> 上高岩之峭岸兮

《楚辞》·上高岩之峭岸兮

汉朝 刘向 著
上高岩之峭岸兮(1),处雌蜺之标颠(2)。

据青冥而摅虹兮(3),遂儵忽而扪天(4)。

吸湛露之浮源兮(5),漱凝霜之雰雰(6)。

依风穴以自息兮(7),忽倾寤以婵媛(8)。

冯昆仑以瞰雾兮(9),隐㞶山以清江(10)。

惮涌湍之礚礚兮(11),听波声之洶洶(12)。

纷容容之无经兮(13),罔芒芒之无纪(14)。

轧洋洋之无从兮(15),驰委移之焉止(16)。

漂翻翻其上下兮(17),翼遥遥其左右(18)。

氾潏潏其前后兮(19),伴张驰之信期(20)。

注释

(1)岸:这里指山崖的侧畔,即崖壁。

(2)雌蜺(cí ní):古人称彩虹色彩较暗淡的外环部分为蜺,因其暗淡,则属阴、属雌,所以叫作雌蜺。与之相对,彩虹色彩较明亮的内环部分叫作虹,其属阳、属雄,所以又叫雄虹。标颠:顶端,最高处。

(3)青冥:晴天,天空。摅(shū):舒展。

(4)儵(shū)忽:迅速,忽然。扪(mén):抚摸。

(5)湛:浓重,浓厚。浮源:疑本作“浮浮”,形容露水浓重的样子。

(6)雰雰(fēn):形容霜雪缤纷的样子,这里当是就霜而言。

(7)风穴:神山名,传说在昆仑山上,是北方寒风的风源所在地。自息:自己休息。

(8)倾寤:全都明白了。倾:全,都。婵媛:伤感,悲伤。

(9)冯(píng):凭依,依靠。瞰(kàn):俯视。

(10)隐:凭依,依靠。㞶山:即岷山。清江:看清江流的面貌。

(11)礚礚(kē):本指石头发出的声音,这里当指水石相激而发出的声音。

(12)洶洶(xiōng):象声词,形容波浪澎湃相击发出的声音。

(13)容容:形容变动不居、纷乱的样子。无经:没有法度,缺乏条理。

(14)罔:通“惘”,迷茫。芒芒:通“茫茫”,这里形容迷乱的样子。纪:头绪。

(15)轧:倾轧,指波涛互相撞击。洋洋:彷徨而不知何去何从的样子。

(16)驰:奔驰。委移:同“逶迤”,水流弯弯曲曲延续不断的样子。止:终。

(17)漂:漂浮,飞动。翻翻:形容上下翻飞、不安定的样子。

(18)翼:飞动。遥遥:同“摇摇”,摇荡的样子。

(19)氾(fàn):氾滥。潏潏(yù):形容水流奔涌而出的样子,指涨潮。

(20)伴:通“判”,判别。张驰:指潮水的涨落。信期:指潮汐定时性的涨落时期。

(21)炎:火焰。仍:跟从,跟随。

(22)烟液:即烟波,指秋季雾霭苍茫的水面。

(23)借:凭。景:通“影”。

(24)施:用。黄棘:一种带刺植物的名称。枉:弯曲。策:鞭子,马鞭。

(25)介子:即介子推。所存:即所在,指介子推生前居住过的地方。

(26)放迹:隐居的遗迹。

(27)刻著志:下定决心,打定主意。

译文

我登上高高的山岩陡峭的崖壁,站在雌霓的最高点。倚靠苍穹,舒展一道彩虹,忽然一挥手能抚摸到青天。我吸饮着串串清露,含漱着洁白的片片霜花。倚在风穴旁闭目休息,陡然间翻身醒来又愁思绵绵。我背靠昆仑俯瞰滚滚飞腾的云雾,依凭岷山下视江水奔流向前。急流击石发出骇人响声,涛声不绝震响耳畔。心里纷乱没个条理,情思杂芜缺乏头绪。想要止住彷徨不知道如何下手,悲愁纠缠,要流到何处才算完。心绪飘荡忽上忽下,高高飞起彷徨不定。江水波起浪涌忽前忽后,伴随着潮汐涨落的固定约期。看那火焰与烟气相随而生,窥见水汽上升凝结成为雨露云烟。悲叹那霜雪一齐飘落大地,听取那潮水撞击的声音又传到耳边。我借着光影在天地间来往,我用弯曲的黄棘神木充作马鞭。我寻求介子推隐居过的居处,探访伯夷隐居的首阳山。心里思忖不忍前贤离去,抱定决心绝不离开。

上一章 目录 下一章
目录