(1)公子围:春秋楚共王次子,名围,时任令尹。聘:访问。
(2)公孙段:郑国大夫。
(3)伍举:楚国大夫。介:副使。
(4)行人:掌管朝觐聘问的官员。
(5)逆:迎接。
(6)褊(biǎn):狭小。
(7)(shàn):古代祭祀或会盟用的场地。
(8)令尹:楚国官名。太宰:管理王家内外事务的官员。
(9)贶(kuànɡ):赐。
(10)老:大臣。
(11)蔑:无。
(12)祧(tiāo):祖庙。
(13)垂櫜(ɡāo):倒悬箭袋。
楚国的公子围到郑国访问,同时要迎娶公孙段家的女儿。楚大夫伍举作为公子围的副使。他们一行人将要进入郑国的宾馆,郑国人讨厌他们的到来,于是叫外事官员子羽去同他们商谈,于是他们便驻在了城外。
访问的礼仪结束以后,公子围准备带领众多士兵进入郑国迎亲。子产因此而感到担心,派子羽前去推辞,说:“因为敝国窄小,不足以容纳跟随您的人,请求在郊外开辟行礼的场地,我们将在那里听候您的吩咐。”公子围命令太宰伯州犁回答说:“承蒙贵国国君恩赐我们的大夫围,对围说:‘将把丰家的女儿嫁给你作为妻室。’为此,公子围置办筵席,在宗庙里祭告了庄王、共王然后才前来。如果在郊外恩赐我们,就等于将贵国国君的恩赐弃于草野,这样一来,就使得我们的大夫围不能立于诸卿的行列里了。不仅如此,这也会使围蒙骗了他的先君,也就不能再做楚君的臣子,恐怕也没有脸回楚国去了,请大夫斟酌。”子羽说:“小国没有罪过,但全心依仗大国倒确实是罪过。我们本来想着依仗你们大国的庇护以使自己能过得安稳些,可是大国也许包藏祸心想来图谋我们。假如像郑国这样的小国失去依靠,依附于楚国的诸侯就会以郑国为戒,无不怨恨,于是开始违抗抵触楚君的命令,使楚君的命令不能畅通无阻地施行,这才是我们所担心的。如果不是这样,敝国本来就是用来招待人的大宾馆,我们怎么敢吝惜丰氏的祖庙,不让你们进城来成礼呢?”
伍举知道郑国有了防备,请求允许众人倒转弓箭袋进入城中,郑国这才答应了他们。