国学宝典
富强富国热爱祖国,做一个对社会有用的人
当前位置: 汉程网> 国学> 孟子> 第七节

《孟子》·第七节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • wànzhāngwènyuērényǒuyányǐnpēngyàotāngyǒuzhū
  • mèngyuēfǒurányǐngēngyǒushēnzhīéryáoshùnzhīdàoyānfēifēidàozhītiānxiàqiānshìfēifēidàojièrénjièzhūréntāngshǐ使rénpìnzhīxiāoxiāorányuētāngzhīpìnwéizāiruòchùquǎnzhīzhōngyóushìyáoshùnzhīdàozāitāngsānshǐ使wǎngpìnzhīérfānrángǎiyuēchùquǎnzhīzhōngyóushìyáoshùnzhīdàoruòshǐ使shìjūnwéiyáoshùnzhījūnzāiruòshǐ使shìmínwéiyáoshùnzhīmínzāiruòshēnqīnjiànzhīzāitiānzhīshēngmínshǐ使xiānzhījuéhòuzhīshǐ使xiānjuéjuéhòujuétiānmínzhīxiānjuézhějiāngdàojuémínfēijuézhīérshuítiānxiàzhīmínyǒubèiyáoshùnzhīzhěruòtuīérzhīgōuzhōngrèntiānxiàzhīzhòngjiùtāngérshuìzhīxiàjiùmínwèiwénwǎngérzhèngrénzhěkuàngzhèngtiānxiàzhěshèngrénzhīxíngtónghuòyuǎnhuòjìnhuòhuòguījiéshēnérwényáoshùnzhīdàoyāotāngwèiwénpēng
    xùnyuētiānzhūzàogōnggōngzhènzài

注释

(1)要:通“徼”。 《晏子春秋·内篇问下》:“不庶几,不要幸。”孙星衍云:“要与徼通。”《孟子·公孙丑上》:“非所以要誉於乡党朋友也,非恶其声而然也。”《孟子·告子上》:“今之人修其天爵,以要人爵。”赵岐注:“要,求也。”《吕氏春秋·爱类》:“要利之人,犯危何益?”高诱注:“要,徼也。”这里用为探求、求取之意。

(2)有莘:古国名,在今河南陈留县东北。

(3)币:《周礼·大宰》:“四曰幣贡。”《左传·襄公二十八年》:“寡君是故使吉奉其皮幣。”《礼记·曲礼》:“幣曰量幣。”《礼记·月令》:“用圭璧更皮幣。”《战国策·齐策三》:“请具车马皮幣。”《说文》:“幣,帛也。”这里用为古人用作礼物的丝织品之意。

(4)嚣:(xiāo)《·大雅·板》:“我及尔谋,听我嚣嚣。”《尔雅》:“仇仇,敖敖,傲也。”这里用为傲慢之意。嚣嚣然:很傲慢的样子。

译文

万章问:“人们说‘伊尹曾用割肉烹调技术来求取商汤王’,有这件事吗?”  孟子说:“不,不是这样的。伊尹在莘国的郊野种田,而欣赏喜爱尧、舜所行的道路。如果不是尧、舜的行为方式,不是尧、舜所走的道路,即使把天下的财富都作为俸禄给他,他也不屑一顾。即使给他一千辆马车,他也不看一眼。如果不是尧、舜的行为方式,不是尧、舜所走的道路,他一点小东西也不会拿给别人,也不会向别人要一点小东西。商汤王派人用皮币帛礼聘请他,他很傲慢地说:‘我要汤的财物干什么呢?怎么能比得上我安于田野之中,在此以尧、舜之道为乐趣呢?’商汤王三次派人去聘请他,他后来改变了想法说:‘我与其身居田野之中,由此以尧、舜之道为乐趣,但我怎么能使现在的君主成为尧、舜一样的君主呢?我怎么能使现在的百姓成为尧、舜治理下的百姓呢?我何不在我有生之年亲眼看到这些呢?上天生育这些民众,使先明理的人启发后明理的人,使先觉悟的人启发后觉悟的人。我,是上天生育这些民众中先觉悟的人,我要用这个尧、舜之道来启发上天所生活民众。不是我去启发他们觉醒,又有谁呢?’“想这天下的百姓,一个个男子和女子如果有没受到尧、舜之道恩惠的,就好象是自己将他们推进水沟中一样。伊尹就是这样自愿把天下的重担挑在肩头的,所以他俯就商汤王而游说征伐夏国以拯救人民。我没有听说过有自身屈曲而能矫正别人,有屈辱自己而能够匡正天下的人?圣人的行为方式是不同的,有的远避,有的亲近,有的离去,有的不离去;归根究底洁身自好而已。我只听说伊尹以尧、舜之道求取商汤王,却没有听说用割肉烹调技术来求取商汤王。《伊训》里说:‘上天的惩罚由夏桀自己造成,我只是自亳邑开始计划而已。’”

上一章 目录 下一章
目录