国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >孟子 >第二节

《孟子》·第二节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • mèngjiànliánghuìwángwángzhǎoshànghóng鸿yàn鹿yuēxiánzhě
  • mèngduìyuēxiánzhěérhòuxiánzhěsuīyǒushīyúnjīngshǐlíngtáijīngzhīyíngzhīshùmíngōngzhīchéngzhījīngshǐshùmínláiwángzàilíngyòuyōu鹿yōuyōu鹿zhuózhuóbáiniǎowángzàilíngzhǎorènyuèwénwángmínwèitáiwèizhǎo

注释

(1)《诗》云:下面所引的是《诗经.大雅.灵台》,全诗共四章,文中引的是前两章。

(2)经始:开始规划营造;灵台,台名,故址在今陕西西安西北。

(3)攻:建造。

(4)不日:不几天。

(5)亟:急,紧张

(6)庶民子来:老百姓像儿子似的来修建灵台。

(7)囿:古代帝王畜养禽兽的园林。

(8)幽鹿:母鹿;攸:同“所”。

(9)濯(zhuó)濯:肥胖而光滑的样子。

(10)鹤鹤:羽毛洁白的样子。

(11)灵沼:池名。

(12)於(wū):赞叹词;牣(rèn),满。

(13)《汤誓》:《尚书》中的一篇,记载商汤王讨伐夏桀时的誓师词。

(14)时日害丧:这太阳什么时候毁灭呢?时,这;日,太阳;害,何,何时;丧,毁灭。

(15)予及女:我和你。女同“汝”,你。

译文

孟子拜见梁惠王。梁惠王站在池塘边上,一面顾盼着鸿雁麋鹿,等飞禽走兽,一面说:“贤人也以此为乐吗?”

孟子回答说:“正因为是贤人才能够以此为乐,不贤的人就算有这些东西,也不能够快乐的。《诗经》说:‘开始规划造灵台,仔细营造巧安排。天下百姓都来干,几天建成速度快。建台本来不着急,百姓起劲自动来,国王游览灵园中,母鹿伏在深草丛。母鹿肥大毛色润,白鸟洁净羽毛丰。国王游览到灵沼,满池鱼儿欢跳跃。’周文王虽然用了老百姓的劳力来修建高台深池,可是老百姓非常高兴,把那个台叫做‘灵台’,把那个池叫做‘灵沼’,以那里面有麋鹿鱼鳖等珍禽异兽为快乐。古代的君王与民同乐,所以能真正快乐。相反,《汤誓》说:‘你这太阳啊,什麽时候毁灭呢?我宁肯与你一起毁灭!’老百姓恨不得与你同归于尽,即使你有高太深池、珍禽异兽,难道能独自享受快乐吗?”

上一章 目录 下一章
目录