国学宝典
富强富国热爱祖国,做一个对社会有用的人
当前位置: 汉程网> 国学> 孟子> 第三节

《孟子》·第三节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • chénzhēnwènyuēqiánwángkuìjiānjīnbǎiérshòusòngkuìshíérshòuxuēkuìshíérshòuqiánzhīshòushìjīnzhīshòufēijīnzhīshòushìqiánzhīshòufēi
  • mèngyuējiēshìdāngzàisòngjiāngyǒuyuǎnxíngxíngzhějìnyuēkuìjìnwèishòudāngzàixuēyǒujièxīnyuēwénjièwèibīngkuìzhīwèishòuruòwèiyǒuchùchǔérkuìzhīshìhuòzhīyānyǒujūnziérhuò

注释

1陈臻:孟子的学生。

2兼金:好金。因其价格双倍于普通金,所以称为“兼金”。

3一百:即一百镒(yì)。镒为古代重量单位.一镒为二十两。

4薛:春秋时有薛国,但在孟子的时代已被齐国所灭,所以,这里的薛是指齐国靖郭君田婴的封地,在今山东滕县东南。

5赆(jìn):给远行的人送路费或礼物。

6戒心:戒备意外发生。根据赵歧的注释,当时有恶人要害孟子,所以孟子有所戒备。

7未有处:没有出处,引申为没有理由。

8货:动词,收买,贿赂。

译文

陈臻问道:“以前在齐国的时候,齐王送给您好金一百镒,您不接受;到宋国的时候,家王送给您七十镒,您却接受了;在薛地,薛君送给您五十镒,您也接受了。如果以前的不接受是正确的,那后来的接受便是错误的;如果后来的接受是正确的,那以前的不接受便是错误的。老师您总有一次做错了吧。”  孟子说:“都是正确的。当在宋国的时候,我准备远行,对远行的人理应送些盘缠。所以宋王说:‘送上一些盘缠。’我怎么不接受呢?当在薛地的时候,我听说路上有危险,需要戒备。薛君说:‘听说您需要戒备,所以送上一点买兵器的钱。’我怎么能不接受呢?至于在齐国,则没有任何理由。没有理由却要送给我一些钱,这等于是用钱来收买我。哪里有君子可以拿钱收买的呢?”

上一章 目录 下一章
目录