国学宝典
富强富国热爱祖国,做一个对社会有用的人
当前位置: 汉程网> 国学> 孟子> 第一节

《孟子》·第一节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • gōngsūnchǒuwènyuēdāngguǎnzhòngyànzhīgōng
  • mèngyuēchéngrénzhīguǎnzhòngyànérhuòwèncéng西yuēshúxiánzēng西rányuēxiānzhīsuǒwèiyuēránguǎnzhòngshúxiánzēng西rányuèyuēěrcéngguǎnzhòngguǎnzhòngjūnzhuānxíngguózhèngjiǔgōnglièbēiěrcéngshì
  • yuēguǎnzhòngzēng西zhīsuǒwéiérwèiyuànzhī
  • yuēguǎnzhòngjūnyànjūnxiǎnguǎnzhòngyànyóuwèi
  • yuēwàngyóufǎnshǒu
  • yuēruòshìzhīhuòshènqiěwénwángzhībǎiniánérhòubēngyóuwèiqiàtiānxiàwángzhōugōngzhīránhòuxíngjīnyánwàngruòránwénwáng
  • yuēwénwángdāngyóutāngzhìdīngxiánshèngzhījūnliùzuòtiānxiàguīyīnjiǔjiǔnánbiàndīngcháozhūhóuyǒutiānxiàyóuyùnzhīzhǎngzhòuzhīdīngwèijiǔjiāliúfēngshànzhèngyóuyǒucúnzhěyòuyǒuwēiwēizhòngwánggànjiāojiēxiánrénxiāngxiàngzhījiǔérhòushīzhīchǐfēiyǒumínfēichénránérwénwángyóufāngbǎishìnán

注释

1公孙丑:孟子的学生,齐国人。

2当路:当权,当政。

3许:兴盛、复兴。

4曾西:名曾申,字子西,鲁国人,孔子学生曾参的儿子。

5吾子:对友人的花色品种称,相当于“吾兄”、“老兄”之类。

6蹴然:不安的样子。

7先子:指已逝世的长辈。这里指曾西的父亲曾参。

8艴然:恼怒的样子。

9曾:副词,竟然、居然。

10为:同“谓”,认为。

11由:同“犹”,好像。

12百年而后崩:相传周文王活了九十七岁。百年是泛指寿命很长。

13周公:名姬旦,周文王的儿子,武王的弟弟,辅助武王伐纣,统一天下,又辅助成王定乱,安定天下成为鲁国的始祖。14作:在这里为量词,相当于现代口语“起”。

15相与:双音副词,“共同”的意思。

16辅相:双音动词,辅助。

17鎡基:农具,相当于今天的锄头之类。

18置邮:置和邮都是名词,相当于后代的驿站。

译文

公孙丑问道:“先生如果在齐国当权,管仲、晏子的功业可以再度兴起来吗?”  孟子说:“你可真是个齐国人啊,只知道管仲、晏子。曾经有人问曾西:‘您和子路相比,哪个更有才能?”曾西不安他说:‘子路可是我祖父所敬畏的人啊,我怎么能和他相比呢?,那人又问:‘那么您和管仲相比,哪个更有才能呢?’曾西马上不高兴起来,说:‘你怎么竟拿管仲来和我相比呢?管仲受到齐桓公那样信任不疑,行使国家政权那样长久,而功绩却是那样少,你怎么竟拿他来和我相比呢?’”孟子接着说:“管仲是曾西都不愿跟他相比的人,你以为我愿意跟他相比吗?”  公孙丑说:“管仲辅佐桓公称霸天下,晏子辅佐景公名扬诸侯。难道管仲、晏子还不值得相比吗?“  孟子说:“以齐国的实力用王道来统一天下,易如反掌。”  公孙丑说:“您这样一说,弟子我就更力口疑惑不解了。以周文王那样的仁德,活了将近一百岁才死,还没有能够统一天下。直到周武王、周公继承他的事业,然后才统一天下。现在您说用王道统一天下易如反掌,那么,连周文王都不值得学习了吗?”  孟子说:“我们怎么可以比得上周文王呢?由商汤到武丁,贤明的君主有六七个,天下人归服殷朝已经很久了,久就难以变动,武丁使诸侯们来朝,统治天下就像在自己的手掌心里运转一样容易。纣王离武丁并不久远,武丁的勋臣世家、良好习俗、传统风尚、慈善政治都还有遗存,又有微于、微仲、王子比干、箕子、胶鬲等一批贤臣共同辅佐,所以能统治很久以后才失去政权。当时没有一尺土地不属于纣王所有,没有一个百姓不属于纣王统治,在那种情况下,文王还只能从方圆百里的小地方兴起,所以是是非常困难的。齐国人有句话说:‘虽然有智慧,不如趁形势;虽然有锄头,不如等农时。’现在的时势就很利于用王道统一天下:夏、商、周三代兴盛的时候,没有哪一国的国土有超过方圆千里的,而现在的齐国却超过了;鸡鸣狗叫的声音处处都听得见,一直到四方边境,这说明齐国人口众多。国土不需要新开辟,老百姓不需要新团聚,如果施行仁政来统一天下,没有谁能够阻挡。何况,统一天下的贤君没有出现,从来没有隔过这么久的;老百姓受暴政的压榨,从来没有这么厉害过的。饥饿的人不择食物,口渴的人不择饮料。孔子说:‘道德的流行,比驿站传递政令还要迅速。’现在这个时候,拥有一万辆兵车的大国施行仁政,老百姓的高兴,就像被吊着的人得到解救一样。所以,做古人一半的事,就可以成就古人双倍的功绩。只有这个时候才做得到吧。”

上一章 目录 下一章
目录