《论语》·子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧。...
zǐ子
lù路
cóng从
ér而
hòu后
,,
yù遇
zhàng丈
rén人
,,
yǐ以
zhàng杖
hé荷
diào莜
。。
zǐ子
lù路
wèn问
yuē曰
::
zǐ子
jiàn见
fū夫
zǐ子
hū乎
??
zhàng丈
rén人
yuē曰
::
sì四
tǐ体
bù不
qín勤
,,
wǔ五
gǔ谷
bù不
fēn分
,,
shú孰
wéi为
fū夫
zǐ子
。。
zhí植
qí其
zhàng杖
ér而
yún芸
。。
zǐ子
lù路
gǒng拱
ér而
lì立
。。
zhǐ止
zǐ子
lù路
sù宿
,,
shā杀
jī鸡
wéi为
shǔ黍
ér而
sì食
zhī之
,,
jiàn见
qí其
èr二
zǐ子
yān焉
。。
míng明
rì日
,,
zǐ子
lù路
xíng行
yǐ以
gào告
。。
zǐ子
yuē曰
::
yǐn隐
zhě者
yě也
。。
shǐ使
zǐ子
lù路
fǎn反
jiàn见
zhī之
,,
zhì至
zé则
xíng行
yǐ矣
。。
zǐ子
lù路
yuē曰
::
bú不
shì仕
wú无
yì义
。。
zhǎng长
yòu幼
zhī之
jié节
,,
bù不
kě可
fèi废
yě也
,,
jūn君
chén臣
zhī之
yì义
,,
rú如
zhī之
hé何
qí其
fèi废
zhī之
。。
yù欲
jié洁
qí其
shēn身
,,
ér而
luàn乱
dà大
lún伦
。。
jūn君
zǐ子
zhī之
shì仕
yě也
,,
xíng行
qí其
yì义
yě也
。。
dào道
zhī之
bù不
xíng行
,,
yǐ已
zhī知
zhī之
yǐ矣
。。
注释
1蓧:音diào,古代耘田所用的竹器。
2四体不勤,五谷不分:一说这是丈人指自己。分是粪;不,是语气词,意为:我忙于播种五谷,没有闲暇,怎知你夫子是谁?另一说是丈人责备子路。说子路手脚不勤,五谷不分。多数人持第二种说法。我们以为,子路与丈人刚说了一句话,丈人并不知道子路是否真的四体不勤,五谷不分,没有可能说出这样的话。所以,我们同意第一种说法。
3黍:音shǔ,黏小米。
4食:音sì,拿东西给人吃。
译文
子路跟随孔子出行,落在了后面,遇到一个老丈,用拐杖挑着除草的工具。子路问道:“你看到我的老师吗?”老丈说:“我手脚不停地劳作,五谷还来不及播种,哪里顾得上你的老师是谁?”说完,便扶着拐杖去除草。子路拱着手恭敬地站在一旁。老丈留子路到他家住宿,杀了鸡,做了小米饭给他吃,又叫两个儿子出来与子路见面。第二天,子路赶上孔子,把这件事向他作了报告。孔子说:“这是个隐士啊。”叫子路回去再看看他。子路到了那里,老丈已经走了。子路说:“不做官是不对的。长幼间的关系是不可能废弃的;君臣间的关系怎么能废弃呢?想要自身清白,却破坏了根本的君臣伦理关系。君子做官,只是为了实行君臣之义的。至于道的行不通,早就知道了。”
评析
过去有一个时期,人们认为这一章中老丈所说:“四体不勤,五谷不分”是劳动人民对孔丘的批判等等。这恐怕是理解上和思想方法上的问题。对此,我们不想多作评论,因为当时不是科学研究,而是政治需要。其实,本章的要点不在于此,而在于后面子路所作的总结。即认为,隐居山林是不对的,老丈与他的儿子的关系仍然保持,却抛弃了君臣之伦。这是儒家向来都不提倡的。